Páginas

quarta-feira, 25 de maio de 2011

A Missa Tridentina - Parte 1.

Caríssimos leitores,
Salve Maria!

Durante alguns dias irei postar aqui, videos explicando as partes da Missa Tridentina, como forma de estudo e conhecimento.

A parte de hoje será o Asperges Me e o Vidi Aquam (No Tempo Pascal). Ele não é uma parte da Missa, ele ocorre antes da Santa Missa ter o seu início. 
O Padre asperge água benta nos fiéis relembrando a água do nosso batismo.

Vejamos Asperges Me:


Asperges Me, Domine
Hyssopo et mundabor
Lavabis me
Et super nivem dealbabor.

Miserere mei, Deus
Secundum magnam misericordiam tuam.

Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto
Sicut erat in principio et nunc et semper
Et in saecula saeculorum.
Amen.

Vejamos o Vidi Aquam:


Vidi aquam egredientem de templo,
a latere dextro, alleluia:
et omnes, ad quos pervenit aqua ista,
salvi facti sunt, et dicent, alleluia, alleluia.

V. Confitemini Domino quoniam bonus:
R. Quoniam in saeculum misericordia eius.

V. Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto:
R. Sicut erat in principio, et nunc, et semper,
et in saecula sæculorum. Amen.

Obs.: O Vidi Aquam é usado somente no Tempo Pascal.

Ao final da aspersão, o Padre altenando com os coroinhas e o povo, faz a seguinte oração:

V. Ostende nobis, Domine, misericordiam tuam. (No Tempo Pascal: Alleluia)
Mostrai-nos, Senhor, a vossa misericórdia.

R. Et salutare tuum da nobis. (No Tempo Pascal: Alleluia)
E Dai-nos a vossa salvação.

V. Domine, exaudi orationem meam.
Senhor, ouvi a minha oração.

R. Et clamor meus ad te véniat.
E fazei subir até Vós o meu clamor.

V. Dominus vobiscum.
O Senhor Esteja Convosco.

R. Et cum spíritu tuo.
E com teu Espírito.

V. Oremus.
 Exaudi nos, Domine sancte, Pater omnipotens, aeterne Deus, + et mittere digneris sanctum Angelum tuum de coelis; * qui custodiat, foveat, protegat, visitet atque defendat omnes habitantes in hoc habitaculo. Per Christum Dominum nostrum.
R. Amen.

V. Oremos.
Ouve-nos, ó Senhor santo, Pai onipotente, eterno Deus, digne enviar + teu santo Anjo do céu; * para manter, valorizar, proteger, visitar e para defender todos os que habitam nesta casa. Por Cristo nosso Senhor.
R. Amém.


Tradução dos Hinos.

Asperges Me:

Asperges-Me, Senhor
Com o hissopo e ficarei puro
Lava-me
E ficarei mais branco que a neve.

Tem piedade de mim, ó Deus
Segundo sua misericórdia infinita

Glória ao Pai, ao Filho e ao Espírito Santo
Assim como era no princípio agora e sempre
Por todos os séculos dos séculos
Amém.


Vidi Aquam:

Eu vi a água que saía do templo,
do lado direito, aleluia.
E todos aqueles a quem que a água veio,
foram salvos, e eles dirão: Aleluia, Aleluia.

V. Louvai o Senhor porque Ele é bom:
R. Por sua benignidade dura para sempre.

V. Glória ao Pai e ao Filho e ao Espírito Santo:
R. Como era no princípio agora e sempre,
por todos os séculos dos séculos. Amém.


Sancta Dei Genitrix, ora pro Nobis!

Augusto Cesar.
(Magistri Officiorum Dei Ecclesiae Catholica)

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Que o Espírito Santo possa conduzir-te ao comentar esta postagem.

Qualquer comentário que seja contra o que aqui está escrito, não será aceito!

Salve Maria!